世界の僻地に住む人々に神の言葉を母国語で伝えることを目的とする省は、スペースX社が所有する衛星インターネットサービスを利用して聖書をより迅速に人々の手に届けることになる。
ウィクリフ・アソシエイツ「母国語の聖書翻訳者と聖書翻訳の進歩における地元の教会のパートナー」に力を与える国際組織は、イーロン・マスク氏のスターリンク技術を利用して、孤立した地域に住む各国の聖書翻訳者がインターネットにアクセスできるよう支援すると発表した。
ほとんどの場合、翻訳者はインターネットにアクセスできず、電気もありません。また、機器に電力を供給するために太陽エネルギーにも依存しています。しかし、同組織によると、この技術により、遠隔地のユーザーは地上サービスと同様のインターネット速度を得ることができるという。
この技術は、通常、世界で最もアクセスが困難な場所に住んで働いている聖書翻訳チームに利益をもたらすでしょう。
「これは、翻訳者を励まし、神学的な質問を手助けし、テキストメッセージや電子メールに頼らずに実際に電話で話せるという一貫したつながりを保つという点で、多大な影響を与えるでしょう。」ウィクリフ・アソシエイツのスタッフはこう語った。 「Starlink は、翻訳者と肩を並べる私たちの能力を向上させます。」
***ご登録ください Faithwire の日刊ニュースレター そしてダウンロードしてください CBNニュースアプリ 明らかにキリスト教の観点から最新のニュースを入手してください。***
テクノロジーの進歩により、Wycliffe Associates は衛星インターネット システムにさらに経済的にアクセスできるようになりました。その結果、組織は移行チームをより遠隔地に移動させています。
「私たちはこの1年間、徹底的にテクノロジーをテストしてきました。そして最近、東南アジアの僻地で少数の聖書翻訳チームとともにStarlinkを立ち上げました。近い将来、世界中のさまざまな国に拡大したいと考えています」とマーク氏は語った。ステッドマン、テクノロジー担当副社長。
CBN ニュースが報じたように、ウィクリフ アソシエイツは世界有数の聖書翻訳組織です。翻訳プロセスを促進するために、友人の聖書翻訳者によって 1967 年に始められました。
現在、世界中で何百万人もの人が母国語で聖典を持っています。ウィクリフ・アソシエイツは、自分たちの仕事はまだ終わっていないと言う。同省のスタッフとボランティアは現在、60カ国以上の人々に聖書翻訳を届けるために活動している。
昨年の夏、同省は北アフリカと中東の13の言語グループのキリスト教徒に印刷された聖書を提供する取り組みを強化した。
ウィクリフ・アソシエイツの翻訳サービス担当副社長タバサ・プライス氏は、「北アフリカと中東の何百万人もの人々が、自分の心の言語で神の言葉に出会う希望を持っていない」と語る。 「北アフリカと中東における聖書の翻訳、印刷、配布の仕事は、かつてないほど重要になっています。」