黙れ、「今日は『ブレイジング・サドル』は作れなかった」という愚か者たちよ。1974年にメル・ブルックスが『ブレイジング・サドル』をほとんど作れなかったのはたまたまだ。公平を期すために言うと、ブルックスはこの映画を作ることを知っていたのだ。彼は、これまでのコメディ事業の何でもありの精神から推測して、ボタンや限界を押し広げようとしていたのだと。とのインタビューで エンターテインメントウィークリー 2014年からブルックスは、アナーキーな映画ブランドを作る上での主な関心は「天使と悪魔の両方を追い払いたかっただけ」だったと告白した。ブルックスは、ワーナー・ブラザース映画が完成した映画を見て公開を拒否するだろうという前提で、脚本家たち(ノーマン・スタインバーグ、アンドリュー・バーグマン、アラン・ユーガー、リチャード・プライヤーで構成されていた)に「発狂する」よう奨励した。
『ブレイジング・サドル』は最終的に大好評を博して公開され、史上最も愛されるコメディ映画のひとつとなったが、ブルックスの思い込みはある時点で十分に根拠があることが判明した。驚くべきことに、WBは映画のさまざまな側面を問題視しなかった。そして、多数の人種的中傷、露骨な性的ほのめかし、そして全体的な不敬が含まれる映画において、それ自体が印象的だ。その代わりに、ブルックスによれば、特にスタジオの怒りを買ったシーンがあった。それは、映画のクライマックスで第四の壁が大きく破壊され、西側の登場人物たちがWB敷地のサウンドステージにつまずく場面である。数人の女々しい(明らかにクィアな)男性たちがミュージカルナンバーをリハーサルし、演奏している。これは映画全体の中で最も巧妙で記憶に残るシーンの一つであり、ブルックスが銃に固執していなければ、このシーンは廃止されていたかもしれない。
ブルックスがWBの(フランスの)ミスを防ぐ
ブルックスのEWインタビューからは、彼が「ブレイジング・サドルズ」のクライマックス全体がWBにとって争点だったのか、それともワーナー・ブラザースの古典的なミュージカル映画の差し上げが経営陣にとっての問題だったのか、完全には明らかではない。映画が文字通り、そして比喩的に最後の数分間で軌道から外れることを幹部たちが心配するのも当然だろう。しかし、ブルックス氏のコメントは、幹部たちが同性愛者男性がブルックス氏が書いた「The French Mistake」というタイトルのオリジナル曲を演奏することをより懸念していたことを裏付けているようだ。おそらく彼らは、映画内のミュージカルの監督であるバディ・ビザール(ドム・デルイーズが演じるキャラクター)が、「42番街」や「ゴールド・ディガーズ・オブ・1933」などの古典的なWBミュージカルの製作者であるバスビー・バークレーをあからさまに批判していると感じたのかもしれない。 。」いずれにせよ、この論争について尋ねられたとき、ブルックスはなぜこのシーンが残されなければならなかったのか、いつものように淡々と説明した。
「それは危険でした。ワーナーから頼まれたからです。彼らはあなたの言うことはすべてやると言いましたが、彼らは『ゲイシーンをやるな。壁を突き破ってゲイシーンをやるな。君はそうだ』と言い続けました。そこで一線を越える。』私は「ふざけるなよ」と言いました。ワーナー・ブラザースではいつもシルクハットにしっぽをかぶってドープなミュージカルが撮影されているんだ。「カウボーイとゲイのコーラスボーイがうまく融合したものだ」と私は言いました。だから私はすべてを残しておきました。最終カットは私にありました。」
実際、スタジオ幹部の言いなりになった多くの若い監督とは異なり、ブルックスは映画製作のキャリアを始めたばかりの時点で、すべての写真の最終カットを確実に行っていました。これは賢明な行動であり、スタジオがどれほど干渉するのが好きかをブルックスが初心者ながらに知っていたため、必要な行動でもあったことが判明した。彼は次のように説明しました。
「私は『ザ・プロデューサーズ』の最終カットを獲得しました。そして、最終カットを獲得しない限り、私はどんな映画にも出演しません。なぜなら、『ザ・プロデューサーズ』でさえ、最終カットであっても、私はスタジオと大喧嘩したことを知っていたからです。彼らは、 100のことを変えたかったのです。」
争点となっているシーンは、『ブレイジング・サドル』での男らしさの串刺しに一石を投じる
当時のWB幹部が「フレンチ・ミス」のシーンで何をあれほど心配していたのか、誰にも分からない。この映画に登場する他のマイノリティグループがすべてからかわれていることを考えると、彼らが同性愛者の男性をからかうことに慎重になるのは奇妙に思えるでしょうし、バークレーやこの映画のミュージカルが当時特別な人気を誇っていたわけではありません。ブルックス監督が交差すると言っていた「一線」は、映画の登場人物そのものを串刺しにしたものである可能性の方が高い。結局のところ、「ブレイジング・サドル」のエンディングの天才的な側面の一つは、観客に今目撃したものはすべて見せかけであり、ジム・バート保安官(クリーヴォン・リトル)の窮状を思い出させるために、これほどの努力をしていることだ。ウェイコ・キッド(ジーン・ワイルダー)も、ロック・リッジの町の人々も、何も大騒ぎしていない。もちろん、ブルックスが第四の壁を突破することについて理解していたのは、ベルトルト・ブレヒトやアントナン・アルトーのような舞台の先駆者の伝統や、ジャン=リュック・ゴダールやルイス・ブニュエルなどの映画界の同様のルール破りの暴挙から来ている。
このシーンはまた、「ブレイジング・サドル」の主要なテーマの1つ、つまり男性は心の底では非常に神経質で、間違いやすく、怒りっぽく、そして愚かな生き物であるということにも終止符を打っている。これは西部劇(特に米国のバラエティ)映画の神話と意図的に対立するテーマであり、ブルックスがそれに夢中になっているのは、それがコントラストであり、コントラストが優れたコメディを生み出すからでもある。しかし、彼はまた、自分が西部劇のジャンル全体とその抑制のない男らしさの傾向を発信していることを理解するのに十分な知識も持っており、「フレンチ・ミステイク」ナンバーはその風刺を極限まで押し上げている。そのため、おそらく幹部らは、「ヘドリー・ラマー」のような性的魅力で有名な女性の名前にちなんだ男性たち、おならをするカウボーイ、あからさまな人種差別主義者で偏屈な権威者、そして西側諸国が「勝利した」のではなく、むしろ打ち破られたという陰謀のほのめかしを採用することもできるだろう。純粋な迫力と不気味さ、おそらく映画の現実感を壊すことと、まったく異なる映画のジャンルを送り出すことの組み合わせは、彼らには受け入れられすぎていたのかもしれません。
もちろん最終的には、ブルックスたちのアナーキーなフルコートプレス(監督の最終カット条項は言うに及ばず)が勝利し、『ブレイジングサドル』は手つかずのまま各地の劇場に上映されることができた。 「The French Mistake」の歌詞を言い換えると、5,000 万人のファンが間違うはずがありません。